Аксай и русская поэзия XIX века
Новость в рубрике: Культура, Литературная гостиная, ОбразованиеМного интересного можно узнать о России, изучая историю родного города Переправа через Дон в районе Кобякова городища существовала с незапамятных времен. С начала освоения Российской империей Кавказа здесь пролегла главная почтовая дорога, связующая Санкт-Петербург со Ставрополем. Благодаря своему географическому положению Аксай «отметился» в путевых заметках и в творчестве известных людей того времени. Многим знакомо это стихотворение А.С. Пушкина (1799 – 1837):
Дон
Блеща средь полей широких,
Вон он льется!..
Здравствуй, Дон!
От сынов твоих далеких
Я привез тебе поклон
Как прославленного брата,
Реки знают тихий Дон;
От Аракса и Евфрата
Я привез тебе поклон.
Отдохнув от злой погони,
Чуя родину свою,
Пьют уже донские кони
Арпачайскую струю.
Приготовь же, Дон заветный,
Для наездников лихих
Сок кипучий, искрометный
Виноградников твоих.
Оно написано в 1829 году, по дороге из Арзрума, где только что победно завершилась русско-турецкая война. Стихи написаны в Аксае, правда, новочеркасцы с этим готовы спорить. Дона у них нет, но задержался Александр Сергеевич в казачьей столице дольше, чем планировал, значит, временем располагал. Аргумент слаб: главное для стихов – вдохновение. А какое вдохновение после проигрыша в карты? По мнению биографов, поэт ждал перевода, чтобы расплатиться по карточному долгу.
В Аксае у него была свободная от бытовых проблем голова, причем у нас красивейшие виды на Дон, которому Пушкин привез поклоны от «сынов далеких» и Аракса с Евфратом.
В те годы статус Новочеркаска (до начала XX века название писалось через дефис и с одним «с») был в подвешенном состоянии, казаки тяготились его неустроенностью, отсутствием судоходного сообщения и нехваткой питьевой воды. По словам донского историка и журналиста А.А. Карасева, город даже в 1838 году «представлял собой большую, раскинутую на высокой горе, грязную и пыльную станицу, которую, в сущности, никак нельзя было назвать городом». В 1805-м войсковой атаман М.И. Платов переселил столицу на урочище Бирючий Кут (Волчий Угол), а последующие атаманы просили императора Александра I «о дозволении перенести главный город» в процветающую, с хорошей питьевой водой и удобной пристанью на Дону станицу Аксайскую. И не только рапорты писали, пытались сделать реку Аксай судоходной круглогодично, углубляя и расчищая русло. Тщетно. Паводковые воды снова заносили судоходный канал песком и илом. Точку в затянувшемся вопросе поставил император Николай I в октябре 1837 года, кстати, находясь в Аксае, но об этом чуть позже.
Поэтическая дуэль I
Стихотворение «К Дону» (1836) написано Евдокией Ростопчиной (1812 – 1858) по дороге на Кавказ, прославленную реку она впервые увидела в Аксае. Графиня Е.П. Ростопчина – писатель, переводчик и поэтесса, ее творчество поддерживали Пушкин, Лермонтов, Жуковский, а Тютчев, Мей и Огарев посвящали ей стихи.
Возможно, графиня увидела Дон засушливым летом (тогда сток реки не регулировался плотинами для поддержания судоходства), может, осенью, во время «верховки» – сгонного ветра, буквально выдувающего донскую воду в Таганрогский залив. Поэтессу удивило маловодье реки, и она написала:
К ДОНУ
Ты-ль это, Дон?
Какой ничтожный!
Как мелок, как спокоен ты!
О, сколь ошибочны и ложны
Рассказы шумные молвы!
Тебя-ли, Дон, не величали
Преданья, песни прежних дней,
Тебе-ль отцы не повторяли
Приветы дедовских речей?
И что-ж теперь?..
Ты в ложе узком
Безжизненным болотом спишь;
Ты не бушуешь, не кипишь,
Ты дряхл, ты хил…
ты в царстве русском,
Цветущем жизнью молодой,
Противусмыслен, Дон седой!
Увы, не тоже ли бывает
Меж человеческих сынов?
Не так-ли слава с облаков
На недостойных ниспадает?
Не буду дальше цитировать этот «дамский каприз». Подумалось, а может, многострадальный наш Дон-батюшка и не являлся объектом претензий? Может, он был только поводом для высказывания своих горьких сетований на отсутствие той славы, какой хотелось бы поэтессе?! Ведь Ростопчина завершает стихи строками укора:
Подумай: славен
Дон бессильный, –
А не воспеты меж степей
Текут Урал и Енисей.
В годы учебы в РГУ читал статью А.А. Карасева, посвященную этому посланию и реакции на него донской интеллигенции, увы, сейчас ее нет под рукой. Сошлюсь на публикацию профессора А. Данцева «Две дуэли» (Молот, 06.02.2001):
«Стихотворение Ростопчиной вызвало в Донской области (тогда в «Земле войска Донского» – Ю.Т.) волну возмущения и негодования. Выразителем этих настроений стал новочеркасский литератор и историк Василий Дмитриевич Сухоруков (1795 – 1841). Он достойно ответил на оскорбительный выпад графини. Поскольку вызвать даму на дуэль не представлялось возможным, Сухоруков решил заменить ее литературным поединком. Недаром же он дружил с А.С. Пушкиным и очень ценил силу и меткость его поэтического слова. Причем Сухоруков написал ответ Ростопчиной не от своего имени, а как бы предоставил слово самому Дону, униженному в ее стихах»:
ОТВЕТ ДОНА
За что, скажите, нет привета
Мне от прекрасного поэта?
Чем заслужил я злой укор?
За что, негодованья полный,
Он на мои седые волны
Нанес неправедный позор?
Тогда как я меж берегами
Зеркальный ток кристальных вод
Без шуму, бурь и непогод
Ковром развертывал пред вами,
И так послушен, кроток, тих
Ваш утлый челн катил на них –
Меня вы славить не хотите!
Я дряхл и хил, вы говорите:
Не хил, не дряхл, а древен я,
Во времени, мне нет преданья
И вечность – летопись моя:
Я современник мирозданья!
И недвижим я с этих пор,
Как говорит мне ваш укор!
О, как я вольно разливался
И часто грозно я шумел
Бессмертной славой русских дел
И, как они, не истощался!
Не я-ль ярмо татарских сил
В своих волнах похоронил
И Русь святую возвеличил?
И безнадежно ограничил
Черкесской вольности разгул?
И вашу родину, и вас
Спасал не я-ли столько раз?
Ответные строки В.Д. Сухорукова, пожалуй, длинноваты по современным меркам, позволю себе часть их опустить. Приведу еще фрагмент, где наш земляк – уроженец Черкасска (ныне Старочеркасской станицы) – выразил свою любовь к родной реке:
Вы говорите: грязен я, –
Но вы видали-ль как объята
Бывает искрами заката
Моя алмазная струя?
Не грязен я, а кроток, тих:
Лишиться жаль лучей златых.
И дальше следуют шутливые угрозы в адрес поэтессы:
Но вы, графиня… О, теперь
Для вас я буду лютый зверь.
Я вам отмщу за поруганье,
Когда презрев грозу, мятеж,
Для вас я тишину нарушу.
Хребет мой грозно вознесу
И поэтическую душу
Я мыслью робкой потрясу.
О, как свирепо я завою
Прохладною моей волною.
Шипящей, острой, как змея,
Вас обовью злодейски я
И…
Угрозы, впрочем, быстро сменяются надеждой на ответную признательность заезжей знаменитости. Василий Сухоруков – тонкая натура, устами Дона высказал то, что Евдокии Ростопчиной более всего хотелось услышать в свой адрес: «ваш милый гений». Но не будем вырывать из контекста:
И… нет, не бойтеся, графиня,
Я мщенья не питаю к вам
И вновь кристальною равниной
Велю упасть моим волнам…
Я понесу без бурь, смятений,
К родной стране ваш милый гений,
А с ним мечты Кавказских гор
И ваше нежное созданье.
Я упою ваш слух и взор
Отрадою воспоминанья,
И в тишине прекрасных дум
Наверное, ваш светлый ум
Мое величие сознает –
И ваша дивная рука
Тогда роскошно увенчает
Седые волны старика!
Напомню, что статья профессора Данцева называется «Две дуэли». Как видим, первая – скорее, шуточная, по крайней мере, со стороны Василия Дмитриевича. Не зря к нему так тепло относился Александр Сергеевич, упомянув в «Путешествии в Арзрум»: «Вечера проводил я с умным и любезным Сухоруковым; сходство наших занятий сближало нас». Приведу и завершающие эту часть эссе слова профессора: «В среде донской интеллигенции и казачьего офицерского корпуса ответ новочеркасского литератора вызвал живейший отклик и горячее одобрение. Опальный, гонимый властями Сухоруков, подозревавшийся в причастности к заговору декабристов, стал восприниматься на Дону как подлинный герой. Его стихи здесь заучи-вали наизусть, переписывали на память».
О пребывании поэта Жуковского в Аксае
Ко второй «дуэли» вернемся чуть позже. А пока у нас по хронологии 1837 год и визит Жуковского на Дон. Василий Андреевич Жуковский (1783 – 1852) – русский поэт, академик, переводчик, основоположник отечественного романтизма, обучал русскому языку жену императора Николая I, императрицу Александру, был воспитателем цесаревича, будущего императора Александра II. На Дон прибыл в свите наследника престола.
Стихов об Аксае и Доне В.А. Жуковский не писал, но вел, по выражению Алексея Алексеевича Карасева (1834 – 1913), «беглый дневник». Журнал «Русская старина» опубликовал его, а донской литератор и журналист Карасев посвятил статью «Поэт Жуковский в Новочеркасске» разъяснению некоторых записей. Нас, конечно, в первую очередь интересует то, что касается Аксая.
«Часть дневника Жуковского относится ко времени посещения Императором Николаем I города Новочеркасска, в октябре 1837 года, когда Наследнику Цесаревичу Александру Николаевичу, в войсковом кругу, вручены Государем знаки атаманского достоинства. Вот что записано поэтом: «Аксай городок, стоящий на берегу Дона, перед лесом. Совершенная безвкусица в постройке и расположении домов. Балконы. Неприятный костюм женщин: пояса по грудям. Тулупы».
Патриот Дона А.А. Карасев был возмущен: «Как этот городок мог стоять «перед» лесом, когда лес был на противоположной стороне Дона? Жуковский проехал почти всю Россию, и неужели крестьянские постройки Тамбовской, Пензенской и даже Московской губерний сделаны с большим вкусом? Уж одни балконы доказывают отсутствие безвкусицы.
Почему костюм женщин показался ему неприятным – неизвестно, а поясов на грудях казачки никогда не носили: кубилек подпоясывался под грудями. Тулупы – естественны, потому что в октябре бывает холодно. Затем: «Прибытие Государя в 2 часа по полудни в Аксай. Он нездоров. Зубная боль. Переезд мой из Аксая в Новочеркасск. Остановился в доме Леонова…»
Комментарий Карасева: «Вот именно в эти-то неприятные минуты зубной боли и был решен вопрос о том, остаться Новочеркасску на прежнем месте или быть перенесенным в Аксайскую станицу. Находясь в угнетенном состоянии от докучной боли, Император едва взглянул на местность, занимаемую этой станицей, всю изрытую балочками, и тогда же произнес решение об оставлении Новочеркасска на прежнем месте».
Оказывается, зубная боль императора помешала Аксаю «стать Новочеркасском»! У человека болят зубы, а ему докладывают о том, что доставляемые гужевым транспортом продукты дороги, воду питьевую развозят по городу в бочках, о сложности и дороговизне всякого строительства и так далее. В каком-то источнике приводится ответ императора: «Неча вшивого на паршивого менять», или что-то в этом роде. У государя зубы болят, а тут пристают со всякими глупостями.
Лично я искренне этому рад. У Аксая – своя судьба. Не надо Аксаю «становиться» чем-либо иным: Новочеркасском или Ростовом, без разницы. Аксай – уникален и самодостаточен. Не понравился Аксай Жуковскому, и ладно, не червонец, чтобы всем нравиться. Я больше обратил внимание вот на это: «Аксай – городок». Впрочем, четвертью века ранее, в 1812 году, граф И.А. Безбородко (1756 – 1815) вообще Аксай городом величал: «Положение Аксая весьма хорошее и город преизрядный (значительный, превосходный – Ю.Т.) и торговый». Очень тепло, по-доброму, отзывался об Аксае В.Д. Сухоруков – что не удивительно, практически земляк наш. Некий «А. Филонов», посетивший наши места, написал в № 11 «Русского мира» за 1861 год: «Не знаю, едва ли есть станица на Дону красивее Аксайской…»
«…Шуми у Аксайской станицы!»
Захотелось прочитать записки А. Филонова полностью, но поисковики мне, увы, не помогли. Обратился к архиву, который хранит Ольга Петровна Гладченко. Читаю выписку, сделанную Владимиром Дмитриевичем Гладченко (папка не из тех, которыми я пользовался при подготовке книги к 70-летию музея), зацепило высказывание А. Филонова: «…чудный, чудный вид имеет Аксайская станица! Недаром поэт Ознобишин воспел ее в одном своем стихотворении, не напрасно и в Донских песнях воспоминается всего чаще она же, Аксайская станица».
Увы, в БМ текста «Аксайской станицы» не оказалось, хотя, как потом выяснилось, там творчество Ознобишина представлено наиболее полно. «Мучаю» поисковики, пока «через картинки» (есть такой метод) не натыкаюсь на фото страницы из старой, с «ятями» книги, а там окончание стихотворения с подписью «Ознобишинъ». Есть в нем и строчка «Шуми у Аксайской станицы». Фото с блога библиотеки (http://don-aksay.blogspot.com), который ведет Т.В. Корнюшкина. Захожу, но там фотографии не отображаются, ищу дальше. Нашел фото стихотворения «Дон», но низкое разрешение, не читается. Связался с М.И. Ере-миной (и.о. директора Аксайской межпоселенческой библиотеки им. Шолохова), получаю фото стихотворения:
ДОН
Роскошно и шумно воинственный Дон
Бежит у Аксайской станицы;
Как море в разливе, раскинулся он –
Зеркальный в сияньи денницы!
На степи нахлынул широкой волной,
Он ясен и горд, как донец молодой.
Под парусом с песнью несутся ладьи,
Как чайки, на быстрых мелькая;
Два града с нагорья глядятся в струи, *)
Сребром и лазурью сверкая…
Текст не весь, но пока достаточно. В примечании к строчке «Два града…»: *) поясняется: «Это Новочеркасск и Аксайская станица».
Вскоре получил еще письмо от М.И. Ереминой, в котором был скан стихотворения «Оксайская станица» с примечаниями из современного издания творческого наследия Д.П. Ознобишина – двухтомника «Стихотворения. Проза» (2001 г).
Написание «Оксайская» трудно объяснить, так писали в документах XVIII века: «Усть-Оксайский стан», например. Но позже, в ЭСБЕ и других словарях – «Аксайская станица»; возможно, так, чрез «О», было в рукописи автора? Кстати, скан стихотворения «Дон» (с «ятями») из сборника «Читай, брат!», изданного в 1889 году и предназначенного «для чтения солдатам в школах и командах». Можно предположить, что его составитель – поручик 110-го пехотного Камского полка С.П. Бухарин – изменил название «Аксайская станица» на более знакомое солдатам «Дон». Ознобишин в этой хрестоматии попал в хорошую компанию к Пушкину, Гоголю, Крылову, Жуковскому и другим классикам.
Итак, полный текст по изданию 2001 года:
Оксайская станица
Роскошно и шумно воинственный Дон
Бежит у Оксайской станицы;
Как море в разливе, раскинулся он –
Зеркальный в сияньи денницы!
На степи нахлынул широкой волной,
Он ясен и горд, как Донец молодой.
Под парусом с песнью несутся ладьи,
Как чайки, на быстром мелькая;
Два града с нагорья глядятся в струи,
Сребром и лазурью сверкая.
Но дивно град древний из пенистых вод,
Как старец маститый, церквами встает.
И странник, любуясь, недвижим стоит –
Не верит, очами прикован:
Что в стогнах подводных торговля кипит,
Что город у рыб завоеван.
Он мыслит: все это минутный обман,
Виденье без жизни, прозрачный туман!
И я по тебе плыл, воинственный Дон, *)
С моею беспечной ладьею;
И я был твоею красой изумлен, –
Свободной и буйной красою;
Когда ты, могучий поитель степей,
Помчал меня быстрой волною своей!
Пред мной в небосводе синелся Ростов
И берег станицы цветущей,
И степи – приволье лихих табунов,
И села, и мирные кущи.
Ты сам, звучно-волный, нашептывал мне
Сказанья о дивной своей старине.
Я слушал, – а ветер попутный шумел,
Дрожало в порывах ветрило;
Я слушал, – мой кормчий так весело пел, –
Но сердце в сочувствии ныло;
Твой говор чудесный, воинственный Дон,
В кровавом минувшем терялся, как стон.
Пред мной раскрывалась событий скрижаль,
Заветные тайны курганов…
И, мнилось, я видел сквозь темную даль
Дни смелых наездов и ханов,
Когда и Ногаец, и Ляхи, и Крым
Рубились и бились булатом твоим.
Но веки промчались.
Свободен и тих
Ты льешься, о Дон, полон неги!
Довольство, обилье средь кущей твоих
Сменили войну и набеги;
Ярмо чужеземцев ты свергнул давно,
Дон светлый, – России живое звено!
Я помню то время, как двигнулся он **),
Народов полмира водитель,–
Царь вскрикнул: «где-ж Дон мой!»
И вспрянул ты, Дон, –
И каждый твой сын был воитель, –
Колосьями стали ты степи покрыл,
Ты в Сене ***) удалых коней напоил!..
Красуйся-ж ты, пестун роскошных степей!
Шуми у Оксайской станицы!
Торжественно-грозный и в неге своей…
Событий блестящих страницы
Для русского сердца ты свято сберег!
Ты – перло в короне!
Твой клич: «С нами Бог!»
Дата написания 1839 год. В этом издании нет примечания к строке «Два града…». «Народов полмира водитель…» – это Наполеон, Сена – река в Париже, куда в 1814-м вступили донские казачьи полки. Из примечания к строчке «И я по тебе плыл, воинственный Дон» узнаем, что Д.П. Ознобишин «бывал на Дону у своего двоюродного брата М.Г. Хомутова, генерала от кавалерии, с 1849 года наказного атамана Войска Донского». Далее перечисляются заслуги Хомутова, в числе которых: «соорудил Оксайско-Ольгинскую дамбу, чем установил безостановочное сообщение с Задонским краем и Кавказом». Как видим, снова через «О», может, причина «оканья» проста: волжанину Ознобишину оно было привычнее и роднее.
О наказном атамане М.Г. Хомутове поговорим отдельно, добавлю только, что поэт М.Ю. Лермонтов в 1840 году по пути на Кавказ, в последнюю ссылку, три дня гостил у Хомутовых в Новочеркасске – они были дружны, несмотря на разницу в возрасте. Михаил Юрьевич служил в полку, которым командовал Михаил Григорьевич, тогда еще полковник.
Можно ли согласиться с мнением ЭСБЕ, что творчество Ознобишина «самостоятельного значения не имеет»? Не стоит спешить с выводами, не зная обстоятельств жизни человека и времени, в котором он жил, попробуем разобраться.
Дмитрий Петрович Ознобишин (1804 – 1877) – поэт, переводчик, лингвист, этнограф и общественный деятель, родом из Симбирской губернии. Рано лишившись родителей, Дмитрий и его сестры остались на попечении деда со стороны матери – Ивана Андреевича Варваци, человека легендарного. Иоаннис Варвакис (так его звали на родине) – национальный герой Греции, миллионер, меценат, литератор, член тайного общества, герой Чесменского сражения, а в молодости еще и пират. Дед привил внуку интерес к поэзии и восточным языкам, но заниматься детьми ему было некогда. Правда, обеспечил внуков деньгами, устроил Дмитрия к родственникам в Москву, а сам перебрался в Таганрог – поближе к соратникам по борьбе за свободу Греции.
Д.П. Ознобишин получил прекрасное образование, располагая средствами, посвятил себя любимым занятиям: творчеству и переводам, добившись успехов в самых разных сферах, особенно в переводах восточных и западноевропейских классиков. Но первая книга стихов и прозы Ознобишина вышла только в 1992 году, при жизни Дмитрий Петрович публиковался только в журналах. Отсюда, видимо, и заключение ЭСБЕ об отсутствии самостоятельного значения его творчества.
По крайней мере, с одним произведением Дмитрия Ознобишина знакомы буквально все: песня «По Дону гуляет казак молодой», которая давным-давно считается народной. А это, согласитесь, показатель! Композитор А.А. Алябьев (1787 – 1851) считал, что его стихи «так и просятся на музыку», строки Ознобишина вдохновили на создание романсов многих композиторов, в их числе был и Н.А. Римский-Корсаков (1844 – 1908). Н.М. Языков (1803 – 1846) называл Ознобишина «северным певцом», полностью творческое наследие Д.П. Ознобишина не издано до сих пор.
Продолжение в следующем номере.
Юрий ТРУЩЕЛЕВ
Отправить ответ
Оставьте первый комментарий!